第65章 以剑扶犁(下)(1 / 1)

加入书签

多鲁斯所率的部队,除去驻防的一支守卫者旅团支队外,还有被安娜传令,自西奇里乞亚征集来,“前去护卫朝圣者队伍”的大约五百名吉那特战士,其中二百名骑兵和三百名步兵、弓手:合在一起共是千人上下的军力。

于是这位年轻的骑士次子也丝毫不客气,更何况紫衣公主派来快马,给他传达了手谕:此战得胜后,奥森将军的千金小姐就是你妻子,巴巴伦城堡便是嫁妆。远征东方,在道路上历尽千辛万苦,现在终于“拨得云开见月明”了,获得大公爵和公主殿下的赏识,迎娶白皙美丽富有的“赫托米娅”,获得一城一地的封邑,出任军队的首席伯爵指挥官,他正在步步脚印,朝着光辉灿烂的人生巅峰攀登。

“全军分为三队,轮番猛攻山道的敌人兵砦!”手执圣特奥多尔旗的多鲁斯吼叫道,士兵们齐声报以回答,“现在是我们旅团大展威风的时刻了!”许多同样是伴随大公爵东征西讨,一路斩棘而来的队伍骨干老兵都激动喊着,弓手列队上前,箭羽嗤嗤振动,攒射飞入迪迦.卡列戈斯叛军的砦中,而后戴着圆顶帽盔,身着皮革甲和锁子甲的德意志兰剑手,手持骇人长度的锋利长剑,三三两两,奋勇自阵中突出,伴随着手持钩镰,准备破坏木栅的轻装士兵。

先是壕沟被填平,而后另外的队伍在多鲁斯旗帜鼓舞下,再冲上来拉坏了木栅,在缺口处德意志兰人巨大雪亮的剑刃,和抵上来的吉那特叛军的马刀和长矛格战纷纭,“可恶,兄长传来了退兵的讯号。”迪迦咬着牙,虽然做出奋勇抵御的姿态,不断鼓动着属下扑上去填补缺口,但内心早已开始动摇,他让三十名私兵骑马聚拢在自己身边,这会儿多鲁斯支队暂时退却集结去了——整个兵砦四周满是肃杀血腥的氛围。

“匠师们,将火罐车推上去!”隆隆声里,士兵们纷纷举起武器和旗帜,数辆仿制罗姆突厥的抛火罐双轮车,被推到了兵砦前大约一百尺的距离,多鲁斯决定三鼓作气,而后火罐迅猛击发抛射,爆裂声当中,一团团火焰肆虐着在木栅间延烧,伴随着这种威压式射击,德意志兰冲锋敢死队的人员再度舞动着大剑,争先恐后涌上来,这种焚火和突击是紧密伴随着一起的,就是不给敌人喘息重整的机会,算是守卫者旅团的新招数:他们面对红手旅团的精强是不服气的,私下也在革新摸索杀手锏。

从天而来的焰火,打乱了防御者的节奏,在他们纷扰乱窜时,如风如电逼近的守卫者旅团的大剑成排削来,人头满地乱滚,“自山路分散撤退!”迪迦.卡列戈斯再也忍受不住,仓促下达了逃跑的命令——兵砦的后路,叛军到处沿着各条小径奔窜——而迪迦则带着三十骑,顺着较为平坦宽阔的一条道路,向穆特城堡遁去。

“杀掉叛逆的杂种,这是大公爵和紫衣公主的谕令,不得犹豫。”多鲁斯如此对着西奇里乞亚的吉那特骑兵说到,“敢于逡巡不前者,和叛逆者相同下场!”

“杀啊!”前来从军的二百名吉那特骑兵不敢怠慢,追随者杜盖留斯阁下的战旗,冲开山径满天飞舞的枯叶,死死对着迪迦的后背处咬住追袭,手里的弯刀和钉锤不断扬起捶下,带着落单叛军的哀嚎,把他们一个接着一个,砍倒砸死在山径当间。

一处横绝道路的溪流边,迪迦.卡列戈斯的逃亡人马就放缓了那么一下脚步,结果被多鲁斯的骑兵追上,马头、刀剑和铠甲的撞击声瞬间猛烈起来,夹杂着互相间的诅咒辱骂,“啊啊啊啊!”迪迦的帽盔被砍掉,扯着缰绳,马蹄踏着飞溅的溪水,继续朝穆特城堡后门山径而去,对他忠心的扈从私兵不断在追兵的刀刃和矛尖下,坠落马背殒命。

“可恶,皇帝陛下根本不值得信任!”这是迪迦内心狂乱的想法,可是他虽想要在日后的实际里修正自己的行为,却无从伸展,因为那位多鲁斯举着旗帜,跟在自己战马后面咫尺之地,另外单手已经举起了手里的骑矛(可抛掷的轻便型)!

明晃晃的矛尖,迎合着翻腾的溪水反光,直在他的眼眶里耀着,心慌不已下迪迦侧身搭弦,接着背后的骑矛呼啸而来,自耳边掠过,而后迪迦翻身拉弓,对着多鲁斯的照面,就飞去一矢。

箭矢直入多鲁斯的战马脖子上,好在坐骑事前挂上了护裆,多鲁斯一个踉跄,差点没从马背上直着摔入水中,不由得又惊又怕,差点让素未谋面的美丽赫托米娅直接成了寡妇。

而迪迦的坐骑,马蹄则飞也般掠过插在水中泥土间的骑矛,朝着目的地狂奔而去,但是这位的三十名亲兵全尽遭殪杀,无一幸免。

夺取了周遭山路的多鲁斯,接着继续统率队伍,朝穆特河谷的北侧迂回,沿路吉那特庄园地产上的佃农纷纷暴动起来,络绎不绝来投,多鲁斯也不客气,直接下令随从的步兵支队进入其间,宣布所有人的财产为“逆产”,大肆劫掠没收,而那些反叛吉那特领主的妻子女儿,也被德意志兰人用绳索捆住,哀号满地,牵着朝穆特城堡的方向而去。

每当那德意志兰士兵,瞪着恐怖的眼睛,吹着胡须,说了句德语土腔,“喂,老乡”,所有昔日的贵族女子都抱着头吓得大哭不已,跪在他们面前,将首饰、账册和衣服作揖交出,只求对方能保留她们的贞洁。

“喂,不允许强女干,这是大公爵申明最严的军纪!”多鲁斯打马,自熊熊燃烧的庄园宅邸前走过,不断重申着,将首饰项链滑稽得缠绕着胸甲前的士兵们,就都发出不满的嘘声,牵着牲口和女人,缓缓跟着队列前进。

“整个塞琉西亚的贵族,就这样在兵火里荡灭了,因为不切实际的叛乱。”火光里,一名来自西奇里乞亚的吉那特小贵族骑兵,于马鞍上感伤地用趣÷阁,看着悲泣着被拘禁的妇孺老幼们,如此在记事板上写到。(未完待续。)

↑返回顶部↑

书页/目录